Apuntes de clases
Nicanor Parra (1994)
(24 de marzo del 94)
Discurso iluminista
Los monstruos de la razón
Siga la flecha
Religión
Filosofía (Max Weber)
Ciencia
Tecnología
Colapso ecológico
Infierno nuclear
LOGOS
LA EXTINCIÓN ha sido internalizada
SMOG EN DEMOCRACIA
Cada día peor
Antes le echábamos la culpa
A la dictablanda
(24 de marzo del 94)
Discurso iluminista
Los monstruos de la razón
Siga la flecha
Religión
Filosofía (Max Weber)
Ciencia
Tecnología
Colapso ecológico
Infierno nuclear
LOGOS
LA EXTINCIÓN ha sido internalizada
SMOG EN DEMOCRACIA
Cada día peor
Antes le echábamos la culpa
A la dictablanda
DEMOCRACIA
La dictablanda de los más astutos
"Las revoluciones las idean los idealistas, las llevan a la práctica los fanáticos, y se aprovechan de ellos los sinvergüenzas" Carlyle Dixit
Punto uno: Sacarse el perrito ( perro de ropa) de la nariz*
*Neruda
(Viernes 25 de marzo)
GUIA DE LOS DESCARRIADOS
Siga la
flecha
RELIGIÓN
FILOSOFÍA
CIENCIA
TECNOLOGÍA
REVOLUCIÓN
INDUSTRIAL
APOCALIPSIS
HERE NOW *(a cámara lenta)
*Ingredientes:
- Agotamiento de recursos naturales
- infierno nuclear
- explosión demográfica
- deterioro del medio ambiente
EXPLOSIÓN
DEMOGRÁFICA
Culpables: el lingam & la yoni
- & -
- & -
Romeo &
Julieta
Gato encerrado
Bertrand Russel
Moisés Hen Maimónides
Intelectual Judío-español s.12 el + importante
españoles no se interesan _ discriminación anti-semita
De Moisés a Moisés
Ningún Moisés como nuestro Moisés
-Filósofo
- Trabajó con el libro de los judíos, Talmud o Torah
Libro cuyo primer capítulo es la Biblia
Historia que tiene que ver con Huidobro
“Una mujer descuartizada viene cayendo hace 140 años” Huidobro
Gato encerrado
Bertrand Russel
Moisés Hen Maimónides
Intelectual Judío-español s.12 el + importante
españoles no se interesan _ discriminación anti-semita
De Moisés a Moisés
Ningún Moisés como nuestro Moisés
-Filósofo
- Trabajó con el libro de los judíos, Talmud o Torah
Libro cuyo primer capítulo es la Biblia
Historia que tiene que ver con Huidobro
“Una mujer descuartizada viene cayendo hace 140 años” Huidobro
v = k x
s k cte
(se dice
que Parra se interesó verdaderamente por la poesía cuando leyó - como físico- este
verso de Huidobro)
Manifiesto
de N. Parra (fragmento)
La
situación es ésta:
Mientras
ellos estaban
Por una
poesía del crepúsculo
Por una
poesía de la noche
Nosotros
propugnamos
La poesía
del amanecer.
Éste es
nuestro mensaje,
Los
resplandores de la poesía
Deben
llegar a todos por igual
La poesía
alcanza para todos.
Nada más,
compañeros
Nosotros
condenamos
?Y esto sí
que lo digo con respeto?
La poesía
de pequeño dios
La poesía
de vaca sagrada
La poesía
de toro furioso.
(Neruda
creyó que lo aludían a él con “la poesía de pequeño dios”, cualquiera se da
cuenta que es a Huidobro – creacionismo-, y se lo dijo a Parra. La poesía de
toro furioso es para Pablo de Rocka – ver el poema siguiente-. Luego por descarte,
a Neruda le corresponde la poesía de vaca sagrada)
COLAPSO DEL
DISCURSO
Genio y
figura
PABLO DE
ROKHA
Yo soy como
el fracaso total del mundo, ¡oh, Pueblos!
El canto
frente a frente al mismo Satanás,
dialoga con
la ciencia tremenda de los muertos,
y mi dolor
chorrea de sangre la ciudad.
Aún mis días son restos de enormes
muebles viejos,
anoche
«Dios» llevaba entre mundos que van
así, mi
niña, solos, y tú dices: «te quiero»
cuando
hablas con «tu» Pablo, sin oírle jamás.
El hombre y
la mujer tienen olor a tumba,
El cuerpo
se me cae sobre la tierra bruta
Lo mismo
que el ataúd rojo del infeliz.
Enemigo
total, aúllo por los barrios,
un espanto
más bárbaro, más bárbaro, más bárbaro
que el hipo
de cien perros botados a morir.
ALGUIEN
ANDA DICIENDO X AHÍ
Que un
poeta se salva por un libro
Y un libro
x un poema
Pero no
vayan a creerse
Que un
poema se salva por un verso
(está claro
que Parra piensa que el único verso rescatable sería: “Aún mis días son restos de enormes muebles viejos” de Pablo de
Rokha
(Neruda el
egocéntrico, dice que se ríe de los que dicen a cada rato yo, y miren como
empieza, y como sigue, (las marco en negrita))
Lectura en clases:
Yo me río,
me sonrío
de los
viejos poetas,
yo adoro toda
la poesía
escrita,
todo el
rocío,
luna,
diamante, gota
de plata
sumergida,
que fue mi
antiguo hermano,
agregando a
la rosa,
pero
me sonrío
siempre dicen “yo”
a cada paso
les sucede
algo,
es siempre “yo”,
por las
calles
sólo ellos
andan
o la, dulce
que aman,
nadie más,
no pasan pescadores,
ni
libreros,
no pasan
albañiles,
nadie se
cae
de un
andamio,
nadie
sufre,
nadie ama,
sólo mi
pobre hermano,
el poeta,
a él le
pasan
todas las
cosas
ya su dulce
querida,
nadie vive
si no él
solo,
nadie llora
de hambre
o de ira,
nadie sufre
en sus versos
porque no
puede
pagar el
alquiler,
a nadie en
poesía
echan a la
calle
con camas y
con sillas
y en las
fábricas
tampoco
pasa nada,
no pasa
nada,
se hacen
paraguas, copas,
armas,
locomotoras,
se extraen
minerales
rascando el
infierno,
hay huelga,
vienen
soldados,
disparan,
disparan
contra el pueblo,
es decir,
contra la
poesía,
y mi
hermano
el poeta
estaba
enamorado, o sufría
porque sus
sentimiento
son
marinos,
ama los
puertos
remotos,
por sus nombres,
y escribe
sobre océanos
que no
conoce,
junto a la
vida, repleta
como el
maíz de granos,
él pasa sin
saber
desgranarla,
él sube y
baja
sin tocar
la tierra,
o a veces
se siente
profundísimo
y
tenebroso,
él es tan
grande
que no cabe
en sí mismo,
se enreda y
desenreda,
se declara
maldito,
lleva con
gran dificultad la cruz
de las
tinieblas,
piensa que
es diferente
a todo el
mundo,
todos los
días come pan
pero no ha
visto nunca
un panadero
ni ha
entrado a un sindicato
de
panificadores,
y así mi
pobre hermano
se hace
oscuro,
se tuerce y
se retuerce
y se halla
interesante,
interesante,
ésta es la
palabra,
yo no soy superior
a mi
hermano
pero sonrío,
porque voy por las calles
y sólo yo no existo,
la vida
corre
como todos
los ríos,
yo soy el único
invisible,
no hay
misteriosas sombras,
no hay
tinieblas,
todo el mundo me habla,
me quieren contar cosas,
me hablan de sus parientes,
de sus
miserias
y de sus
alegrías,
todos pasan
y todos
me dicen algo,
y cuántas
cosas hacen! :
cortan
maderas,
suben hilos
eléctricos,
amasan
hasta tarde en la noche
el pan de
cada día,
con una
lanza de hierro
perforan
las entrañas
de la
tierra
y
convierten el hierro
en
cerraduras,
suben al
cielo y llevan
cartas,
sollozos, besos,
en cada
puerta hay
alguien,
nace
alguno,
o me espera la que amo,
y yo paso y las cosas
me piden que las cante,
yo no tengo tiempo,
debo pensar en todo,
debo volver a casa,
pasar al
Partido,
qué puedo
hacer,
todo me pide
que hable,
todo me
pide
que cante y cante siempre,
todo está
lleno
de sueños y
sonidos,
la vida es
una caja
llena de
cantos, se abre
y vuela y
viene
una bandada
de pájaros
que quieren
contarme
algo
descansando en mis hombros,
la vida es
una lucha
como un río
que avanza
y los hombres
quieren decirme,
decirte,
por qué
luchan,
si mueren,
por qué
mueren,
y yo paso y no tengo
tiempo para
tantas vidas,
yo quiero
que todos
vivan
en mi vida
y canten en
mi canto,
yo no tengo importancia,
no tengo tiempo
para mis
asuntos,
de noche y
de día
debo anotar lo que pasa,
y no
olvidar a nadie.
Es verdad
que de pronto
me fatigo
y miro las estrellas,
me tiendo en el pasto, pasa
un insecto
color de violín,
pongo el brazo
sobre un
pequeño seno
o bajo la cintura
de la dulce
que amo,
y miro el terciopelo duro
de la noche
que tiembla
con sus
constelaciones congeladas,
entonces
siento subir a mi alma
la ola de
los misterios,
la
infancia,
el llanto
en los rincones,
la
adolescencia triste,
y me da sueño,
y duermo
como un manzano,
me quedo dormido
de
inmediato
con las
estrellas o sin las estrellas,
con mi amor
o sin ella,
y cuando me levanto
se fue la
noche,
la calle ha
despertado antes que yo,
a su
trabajo
van las
muchachas pobres,
los
pescadores vuelven
del océano,
los mineros
van con
zapatos nuevos
entrando en
la mina,
todo vive,
todos
pasan,
andan
apresurados,
y yo tengo apenas tiempo
para
vestirme,
yo tengo que correr:
ninguno
puede
pasar sin
que yo sepa
adónde va,
qué cosa
le ha
sucedido.
No puedo
sin la vida
vivir,
sin el
hombre ser hombre
y corro y veo y oigo
y canto,
las
estrellas no tienen
nada que
ver conmigo,
la soledad
no tiene
flor ni
fruto.
Dadme para
mi vida
todas las
vidas,
dadme todo
el dolor
de todo el
mundo,
yo voy a transformarlo
en
esperanza.
Dadme
todas las
alegrías,
aun las más
secretas,
porque si
así no fuera,
cómo van a
saberse?
Yo tengo
que contarlas,
dadme
las luchas
de cada día
porque
ellas son mi canto,
y así
andaremos juntos,
codo a
codo,
todos los
hombres,
mi canto los reúne:
el canto
del hombre invisible
que canta
con todos los hombres.
(5 de abril)
Epopeya de las comidas y bebidas chilenas (1949)
El punto más alto del discurso rockhiano
Auto complacencia épica
Lectura de Huidobro:
to the insane asylum /en un manicomnio
(Jueves 31 de Marzo)
NO SÉ POR QUÉ SE ESCANDALIZAN TANTO ( Madonna)
Torah
(ley escrita)
NO SÉ POR QUÉ SE ESCANDALIZAN TANTO ( Madonna)
Torah
(ley escrita)
Talmud
(ley oral complementaria) Mosaica (Moisés)
Pentateuco:
Génesis
Exodo
Levítico
Números
Deuteronomio
GUÍA DE LOS EXTRAVIADOS
Ionesco: Se nace para morir
Se muere para ser ( volver a nacer) Parra
DIFERENCIA -Heidegger (confunde el ser con el ente)
BUKOSKY
Dirty Old Man
DIRTY POEM
Cueca del tartamudo
Chupa el pi_
chupa el picaflor la rama
y la hue_
y la huellas va dejando
Presta el po_
presta el pobre su trabajo
presta el cu_
presta el cura su sotána
Por la chu_
por la chupalla el cobierno
por la ra_
por la razón o la fuerza
(ley oral complementaria) Mosaica (Moisés)
Pentateuco:
Génesis
Exodo
Levítico
Números
Deuteronomio
GUÍA DE LOS EXTRAVIADOS
Ionesco: Se nace para morir
Se muere para ser ( volver a nacer) Parra
DIFERENCIA -Heidegger (confunde el ser con el ente)
BUKOSKY
Dirty Old Man
DIRTY POEM
Cueca del tartamudo
Chupa el pi_
chupa el picaflor la rama
y la hue_
y la huellas va dejando
Presta el po_
presta el pobre su trabajo
presta el cu_
presta el cura su sotána
Por la chu_
por la chupalla el cobierno
por la ra_
por la razón o la fuerza
(5 de abril)
Epopeya de las comidas y bebidas chilenas (1949)
El punto más alto del discurso rockhiano
Auto complacencia épica
Lectura de Huidobro:
Soy yo Altazor
Altazor
Encerrado en la jaula de su destino
En vano me aferro a los barrotes de la evasión posible
Una flor cierra el camino
Y se levantan como la estatua de las llamas.
La evasión imposible
Más débil marcho con mis ansias
Que un ejército sin luz en medio de emboscadas
Abrí los ojos en el siglo
En que moría el cristianismo.
Retorcido en su cruz agonizante
Ya va a dar el último suspiro
¿Y mañana qué pondremos en el sitio vacío?
Pondremos un alba o un crepúsculo
¿Y hay que poner algo acaso?
La corona de espinas
Chorreando sus últimas estrellas se marchita
Morirá el cristianismo que no ha resuelto ningún problema
Que sólo ha enseñado plegarias muertas.
Muere después de dos mil años de existencia
Un cañoneo enorme pone punto final a la era cristiana
El Cristo quiere morir acompañado de millones de almas
Hundirse con sus templos
Y atravesar la muerte con un cortejo inmenso
Mil aeroplanos saludan la nueva era
Ellos son los oráculos y las banderas
Altazor
Encerrado en la jaula de su destino
En vano me aferro a los barrotes de la evasión posible
Una flor cierra el camino
Y se levantan como la estatua de las llamas.
La evasión imposible
Más débil marcho con mis ansias
Que un ejército sin luz en medio de emboscadas
Abrí los ojos en el siglo
En que moría el cristianismo.
Retorcido en su cruz agonizante
Ya va a dar el último suspiro
¿Y mañana qué pondremos en el sitio vacío?
Pondremos un alba o un crepúsculo
¿Y hay que poner algo acaso?
La corona de espinas
Chorreando sus últimas estrellas se marchita
Morirá el cristianismo que no ha resuelto ningún problema
Que sólo ha enseñado plegarias muertas.
Muere después de dos mil años de existencia
Un cañoneo enorme pone punto final a la era cristiana
El Cristo quiere morir acompañado de millones de almas
Hundirse con sus templos
Y atravesar la muerte con un cortejo inmenso
Mil aeroplanos saludan la nueva era
Ellos son los oráculos y las banderas
Hace seis meses solamente
Dejé la ecuatorial recién cortada
En la tumba guerrera del esclavo paciente
Corona de piedad sobre la estupidez humana.
Soy yo que estoy hablando en este año de 1919
Es el invierno
Ya la Europa enterró todos sus muertos
Y un millar de lágrimas hacen una sola cruz de nieve
Mirad esas estepas que sacuden las manos
Millones de obreros han comprendido al fin
Y levantan al cielo sus banderas de aurora
Venid, venid, os esperamos porque sois la esperanza
La única esperanza
La última esperanza
Dejé la ecuatorial recién cortada
En la tumba guerrera del esclavo paciente
Corona de piedad sobre la estupidez humana.
Soy yo que estoy hablando en este año de 1919
Es el invierno
Ya la Europa enterró todos sus muertos
Y un millar de lágrimas hacen una sola cruz de nieve
Mirad esas estepas que sacuden las manos
Millones de obreros han comprendido al fin
Y levantan al cielo sus banderas de aurora
Venid, venid, os esperamos porque sois la esperanza
La única esperanza
La última esperanza
Soy yo Altazor el doble de mí mismo
El que se mira obrar y se ríe del otro frente a frente
El que cayó de las alturas de su estrella
Y viajó veinticinco años
Colgado al paracaídas de sus propios prejuicios
Soy yo Altazor el del ansia infinita
del hambre eterno y descorazonado
Carne labrada por arados de angustia
¿Cómo podré dormir mientras haya adentro tierras desconocidas?
Problemas
Misterios que se cuelgan a mi pecho
Estoy solo
La distancia que va de cuerpo a cuerpo
Es tan grande como la que hay de alma a alma
Solo
Solo
Solo
Estoy solo parado en la punta del año que agoniza
El universo se rompe en olas a mis pies
Los planetas giran en torno a mi cabeza
Y me despeinan al pasar con el viento que desplazan
Sin dar una respuesta que llene los abismos
Ni sentir este anhelo fabuloso que busca en la fauna del cielo
Un ser materno donde se duerma el corazón
Un lecho a la sombra del torbellino de enigmas
Una mano que acaricie los latidos de la fiebre.
Dios diluido en la nada y el todo
Dios todo y nada
Dios en las palabras y en los gestos
Dios mental
Dios aliento
Dios joven Dios viejo
Dios pútrido
lejano y cerca
Dios amasado a mi congoja
El que se mira obrar y se ríe del otro frente a frente
El que cayó de las alturas de su estrella
Y viajó veinticinco años
Colgado al paracaídas de sus propios prejuicios
Soy yo Altazor el del ansia infinita
del hambre eterno y descorazonado
Carne labrada por arados de angustia
¿Cómo podré dormir mientras haya adentro tierras desconocidas?
Problemas
Misterios que se cuelgan a mi pecho
Estoy solo
La distancia que va de cuerpo a cuerpo
Es tan grande como la que hay de alma a alma
Solo
Solo
Solo
Estoy solo parado en la punta del año que agoniza
El universo se rompe en olas a mis pies
Los planetas giran en torno a mi cabeza
Y me despeinan al pasar con el viento que desplazan
Sin dar una respuesta que llene los abismos
Ni sentir este anhelo fabuloso que busca en la fauna del cielo
Un ser materno donde se duerma el corazón
Un lecho a la sombra del torbellino de enigmas
Una mano que acaricie los latidos de la fiebre.
Dios diluido en la nada y el todo
Dios todo y nada
Dios en las palabras y en los gestos
Dios mental
Dios aliento
Dios joven Dios viejo
Dios pútrido
lejano y cerca
Dios amasado a mi congoja
(7 de abril)
ALGO QUE VALGA LA PENA
dejémonos de pamplinas
En serio y en broma
Reír
Jugar
Bailar
U.S.A. donde la libertad es una estatua
(8 de abril 1994)
Televisor hoyo negro
Expresión corporal:
Televisor hoyo negro
Expresión corporal:
ALSO SPRÄCH
ALTAZOR
GUÍA DE LOS DESAPARECIDOS
GUÍA DE LOS DESAPARECIDOS
GUÍA DE LOS DEGOLLADOS
W.C. POEM
Dios murió
Nietzche murió
Y yo no me siento nada de bien
W.C POEM
Dios murió
Lo mató Nietzche
Nietzche murió
Lo mató Dios
ECCE HOMO
Juan,XIX,5
Y salió Jesús llevando la corona de espinas y el manto de púrpura
Y Pilatos le dijo:
HE AQUÍ EL HOMBRE
Operaciones a futuro
Poesía
Nicanor Parra
Realidad virtual
realidades alternativas
THE ONLY WORD THERE IS
el único mundo disponible
aislamiento progresivo
sujeto electrónico
EL HOGAR ELECTRÓNICO
ALVIN TOFLER
EL SHOCK DEL FUTURO
EL SHOCK DEL PASADO
Y Pilatos dijo:
HE AQUÍ EL HOMBRE
el único mundo disponible
aislamiento progresivo
sujeto electrónico
EL HOGAR ELECTRÓNICO
ALVIN TOFLER
EL SHOCK DEL FUTURO
EL SHOCK DEL PASADO
Y Pilatos dijo:
HE AQUÍ EL HOMBRE
BIEN AVENTURADOS LOS QUE TIENEN SUEÑO
PORQUE NO TARDARÁN EN QUEDARSE DORMIDOS
ZARATUSTRA
-Altazor vinculado con Zaratustra
- Sospecha: el tono de De Rockha es entonación Nietzchiana
- Batimo: estudio sobre Nietzche
TALK LOW
TALK SLON
Poesía ---------------Reflexión
-Altazor vinculado con Zaratustra
- Sospecha: el tono de De Rockha es entonación Nietzchiana
- Batimo: estudio sobre Nietzche
TALK LOW
TALK SLON
Poesía ---------------Reflexión
(14 de abril)
FRIEDRICH WILHELM NIETZCHE
1844-1900
El viajero & su sombra
Also spräch zaratustra
ECCE HOMO EL ANTICRISTO
DE LOS POETAS ( preguntas simples a respuestas complicadas)
¿Preguntas por qué?
R: Yo no formo parte de aquellos a quienes es lícito interrogar sobre su por qué.
A Nietzche hay que leerlo con lupa
Mot à mot
Método infinitesimal
Las aventuras de la diferencia
GIANNI VATTIMO
DIFERENCIA vs. DIALECTO
PENSAR después de Nietzche & Heideggar
YAWNING
Nos enamoran los pobres de espíritu, especialmente cuando son mujeres jóvenes
- la muerte de Dios
- el superhombre
- el eterno retorno
ZARATUSTRA
Un libro para todos y para nadie
LOS ESTUDIANTES SE HICIERON
Para que los profesores estudien
Neruda: galope muerto
(15 de abril)
¿SOCRATES?
¡NIET-CIE!
STOP THINKING
STOP THINQUEEN
hay que desconstruir a Nietzche
CHULETAS DE LUJO
Lo apolíneo
Lo dionisíaco
LA DIFERENCIA
1) transmutación de todos los valores
2) el eterno retorno
3) lo apolíneo y lo dionisíaco
4) Dios ha muerto
5) el superhombre
6) el por qué por qué
7) el penbsamiento de la diferencia
8) la desconstrucción de ..
21 de abril de 1994)
Manicomio: Richard Brautigan ( 50 años)
Poemas involuntarios
Voluntarismo
El mal está-en-querer-decir-algo
"Insane Asylum" /Manicomnio
Baudelaire went / Baudelaire entró to the insane asylum /en un manicomnio
disguised as a /disfrazado
psychiatrist. /de siquiatra
He stayed there /Estuvo ahí
for two months /un par de meses
and when he left,/y cuando se fue
the insane asylum/el manicomnio
loved him so much/lo quería tanto
that it followed /que lo siguió
him all over /por toda
California, /California,
and Baudelaire /y Baudelaire
laughed when the /se reía
insane asylum /cuando el manicomnio
rubbed itself /se restregaba
up against his /contra su pierna
leg like a /maullando(abuso de confianza)
strange cat. /como un gato
(qué pasó con los últimos 3 versos?)
/pretendía ser un mono
/y saltaba por todos lados
/con una taza de lata en la mano
Voluntad vs. Sorpresa (juego)
El lector percibe esa voluntad
¡Cuidado!
(22 de abril de 1994)
LES FLEURS DU MAL ( 1857)
Charles Baudelaire (1821-1867)
OFENSAS A LA MORAL
Le vieux Paris n’est plus ( la forme d’une ville
Change plus vite, hèlas ! que le coeur d’un mortel)
-Lettre du voyant :
A. Rimbaud.
— Voici de la prose sur l’avenir de la poésie -Toute poésie antique aboutit à la poésie grecque ; Vie harmonieuse. — De la Grèce au mouvement romantique, — moyen-âge, — il y a des lettrés, des versificateurs. D’Ennius à Théroldus, de Théroldus à Casimir Delavigne, tout est prose rimée, un jeu, avachissement et gloire d’innombrables générations idiotes ;
- Art Poétique: Verlaine
De la musique avant toute chose...
...Et tout le reste est littérature
poesia mapudungun
ELICURA CHIHUAILAF
LEONEL LIENLAF
JAIME HUENÚN
PASCUAL COÑA
(
(3 de mayo ’94)
YO SOY UN ARISTÓCRATA POLACO
SIEMPRE ESTOY A LA ALTURA DEL AZAR
Terceto:
“Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era amarrita.”
“La gloria di colui che tutto move
per l’universo penetra, e risplende
in una parte più e meno altrove.”
Dante Alighieri/ Divina Commedia
Sextina:
“Aquí me pongo a cantar
Al compás de la vigüela,
Que el hombre que lo desvela
Una pena estraordinaria
Como la ave solitaria
Con el cantar se consuela.
Pido a los Santos del Cielo
Que ayuden mi pensamiento;
Les pido en este momento
Que voy a cantar mi historia
Me refresquen la memoria
Y aclaren mi entendimiento.
Vengan Santos milagrosos,
Vengan todos en mi ayuda,
Que la lengua se me añuda
Y se me turba la vista;
Pido a Dios que me asista
En una ocasión tan ruda.
Yo he visto muchos cantores,
Con famas bien obtenidas,
Y que después de adquiridas
No las quieren sustentar
Parece que sin largar
se cansaron en partidas.”
Martín Fierro
L'AMOR CHE MOVE IL SOLE E L'ALTRE STELLE
(Paraíso XXXIII,145) ultimo verso del Paraíso y de la Divina Comedia de Dante Alighieri
El arte de callar:
LECTURA
Palabra x palabra
Del FRIEDRICH WILHELM
YO SOY UN ARISTÓCRATA POLACO
NI UNA GOTA DE SANGRE PLEBEYA
- DEMOCRACIA
La dictablanda de los más astutos
- Por qué nosotros escribimos en once sílabas
- No tengo la menor idea
- ENDECASÍLABO
11 = (8+4) / 2
E = (J+C) / 2 donde J es mester de juglaría y C es mester de clerecía
Juglar:
(8 sílabas)
Romance anónimo
De Francia partió la niña,
de Francia la bien guarnida,
íbase para París,
do padre y madre tenía.
Errado lleva el camino,
errada lleva la guía,
arrimárase a un roble
por esperar compañía.
Vio venir un caballero
que a París lleva la guía.
La niña, desque lo vido,
de esta suerte le decía:
-Si te place, caballero,
llévesme en tu compañía.
-Pláceme, dijo, señora,
pláceme, dijo, mi vida.
Apeóse del caballo
por hacerle cortesía;
puso la niña en las ancas
y subiérase en la silla.
En el medio del camino
de amores la requería.
La niña, desque lo oyera,
díjole con osadía:
-Tate, tate, caballero,
no hagáis tal villanía,
hija soy de un malato
y de una malatía,
el hombre que a mí llegase
malato se tornaría.
El caballero, con temor,
palabra no respondía.
A la entrada de París
la niña se sonreía.
-¿De qué vos reís, señora?
¿De qué vos reís, mi vida?
-Ríome del caballero
y de su gran cobardía:
¡Tener la niña en el campo
y catarle cortesía!
Caballero, con vergüenza,
estas palabras decía:
-Vuelta, vuelta, mi señora,
que una cosa se me olvida.
La niña, como discreta,
dijo: -Yo no volvería,
ni persona, aunque volviese,
en mi cuerpo tocaría:
hija soy del rey de Francia
y de la reina Constantina,
el hombre que a mí llegase
muy caro le costaría.
(10 de mayo)
Giorgio Colli
Después de Nietzche
editorial Anagrama
EUPHUISM
Jhon Lily
Ftay Antonio de Guevara. Reloj de príncipes
(Se deja de escribir derechamente)
Antes de El lazarillo de Tormes se escribía, Guevara introduce la ambigüedad. (sutilezas) Gongorísmo "Cristal pisando azul con pies veloces"
Lily escribió una novela con el personaje EUPHUISM ( el arte del bien decir)
Shakespeare _ hablan más de la cuenta
Vulgaridad (falla de Colli)
- OJO POETAS JÓVENES
en la vulgaridad está la cosa
Nietzche según Colli:
-ignorante
-ingenuo
-sospechoso
-ridículo
(demasiado humano)
* SOLO ÉL CUENTA
Yo soy un aristócrata polaco
ni una sola gota de sangre plebeya
Nietzche según Colli:
-ignorante
-ingenuo
-sospechoso
-ridículo
(demasiado humano)
* SOLO ÉL CUENTA
Yo soy un aristócrata polaco
ni una sola gota de sangre plebeya
- La difícil relación…
… y del arte en general
(Todos estábamos equivocados, y no teníamos ni la menor idea)
(última
clase, la última que dio Nicanor)
ADVICE TO
AN ACTOR
Talk low
Talk slow
& don’t say too much
(John Wayne)
( La
cultura es un drama donde los personajes serían los actores. Habrá que
recuperar la humanidad perdida)
ESTIMADOS
ALUMNOS
Adiós
estimados alumnos
& ahora
a defender
Los últimos
cisnes de cuello negro
Que van
quedando en este país
A patadas
a combos
a lo que venga:
Esto sería
todo x ahora
CHAO