sábado, abril 03, 2010

Poema 30 vs poema 16

Rabindranath Tagore vs Pablo Neruda


Tagore: Tú eres la nube crepuscular del cielo de mis fantasías.
Tu color y tu forma son los del anhelo de mi amor.
Eres mía, eres mía, y vives en mis sueños infinitos.

Neruda: En mi cielo al crepúsculo eres como una nube
y tu color y forma son como yo los quiero.
Eres mía, eres mía, mujer de labios dulces,
y viven en tu vida mis infinitos sueños.



Tagore: Tienes los pies sonrojados del resplandor ansioso de mi corazón,
¡segadora de mis cantos vespertinos!
Tus labios agridulces saben a mi vino de dolor.

Neruda: La lámpara de mi alma te sonrosa los pies,
el agrio vino mío es más dulce en tus labios
¡Oh, segadora de mi canción de atardecer,
cómo te sienten mía mis sueños solitarios!


Tagore: Eres mía, eres mía, y vives en mis sueños solitarios.
Mi pasión sombría ha oscurecido tus ojos,
¡cazadora del fondo de mi mirada!

Neruda: Eres mía, eres mía, voy gritando en la brisa
de la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.
Cazadora del fondo de mis ojos, tu robo
estanca como el agua tu mirada nocturna.


Tagore: En la red de mi música te tengo presa amor mío.
Eres mía, eres mía,
y vives en mis sueños inmortales.

Neruda: En la red de mi música estás presa, amor mío,
y mis redes de música son anchas como el cielo.
Mi alma nace a la orilla de tus ojos de luto.
En tus ojos de luto comienza el país del sueño.


Tagore (de El Jardinero, traducción de Zenobia Camprubí de Jiménez, 1917.)

Neruda: (De 20 poemas de amor y una canción desesperada. Nascimento.Santiago, VI-1924)

9 comentarios:

diana dijo...


Considero una vergüenza nacional este plagio, lo conocía desde hace años. Neruda no es de mi gusto como poeta, y por casualidad, siempre me ha embelesado Rabindranath Tagore. Considero sublime su poesía lo leo y releo cada vez que puedo.

arturo dijo...

Lo que pasa Diana, es que Tagore es Tagore. Y un poeta de su talla, un gran maestro como él no puede compararse a un tipo grosero, promiscuo y ruin como fue nuestro "gran" poeta. Tienes razón: una vergüenza nacional, pero desgraciadamente el PC tiene más poder que la decencia y la razón. El propio Volodia sabía todo esto pero, cobardemente, nada dijo.

jacobs dijo...

Que comentarios más chaqueteros, SQP en la poesía? Hay que ir más allá, las comparaciones son siempre odiosas sobretodo frente a poetas universales.

Unknown dijo...

No es plagio. Es una parafrasis y lo menciona.

Rosa Perez dijo...

Bueno, la verdad es que Neruda admite el plagio, aunque él lo llama "paráfrasis" una vez que se descubre, no antes.

Rosa Perez dijo...

Bueno, la verdad es que Neruda admite el plagio, aunque él lo llama "paráfrasis," una vez que se descubre, no antes.

Ema Novelas dijo...

Esto a todas luces es un plagió, no le dio vergüenza ser un roba letras y lo reconocen como un héroe, sien hubieron mejores poetas que él y aún lo alaban

atizando dijo...

Ambos son grandes, sus comentarios y odios asi lo confirma.

Unknown dijo...

Si lo dijo, tuvo muchas agrias disputas con Pablo de Rokha y Vicente Hidrobro. Este último fue un comunista más activo y consecuente, pero no se lo reconoce por su origen aristocrático.